Recensione di Marco Testi a Il fuoco della luna nel sito Fili d'aquilone, numero 67, luglio 2024
Recensione di Giancarlo Baroni a Il fuoco della luna nel sito farapoesia, 10 luglio 2024
Recensione di Smaranda Bratu Elian a Il fuoco della luna nel sito ORIZZONTI CULTURALI ITALO-ROMENI, luglio-agosto 2024
IL FUOCO DELLA LUNA di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, 2024
Recensione di Marco Benacci a Il tuo cuore è una grancassa in Fili d'aquilone, numero 66, marzo 2024
Recensione di Silvia Comoglio a Il tuo cuore è una grancassa in Il Senso della Repubblica numero 3, marzo 2024
LA ROVINA CHE NOMINO di Andrea Cote Edizioni Fili d'Aquilone Roma, gennaio 2024 a cura di Alessio Brandolini
Sun şi nu răspunde nimeni Chiamo e nessuno risponde antologia traduzione in romeno di Eliza Macadan Bacău : Cosmopoli, 2023 Bucureşti : Eikon, 2023
20 poesie dal libro inedito Il fuoco della luna nella rivista Poesia 20, luglio/agosto 2023
Recensione di Giorgio Mobili a Il tuo cuore è una grancassa in Fili d'aquilone, numero 64, luglio 2023
MESSAGGIO INVIATO SULLA PUNTA DI UNA LANCIA di Giovanni Quessep Edizioni Fili d'Aquilone Roma, luglio 2023 a cura di Alessio Brandolini e Martha L. Canfield
COSE VISTE di Felipe García Quintero Edizioni Fili d'Aquilone Roma, maggio 2023 a cura di Alessio Brandolini
MINIATURE CITIES di Alessio Brandolini Traduzione di Giorgio Mobili Fomite, Vermont (USA), 2023
NUOVE CARTE NAUTICHE di Adalber Salas Hernández Edizioni Fili d'Aquilone Roma, marzo 2023 a cura di Alessio Brandolini
Recensione di Armando Santarelli a Il tuo cuore è una grancassa in Orizzonti culturali italo-romeni, gennaio 2023
Recensione di Giancarlo Baroni a Il tuo cuore è una grancassa in La macchina sognante, 21 dicembre 2022
Recensione di Marco Testi a Il tuo cuore è una grancassa in Fili d'aquilone, numero 62, novembre 2022
Alessio Brandolini Il tuo cuore è una grancassa La Vita Felice, 2022
POETA DI FIUME di Armando Romero Edizioni Fili d'Aquilone Roma, settembre 2022 a cura di Alessio Brandolini e Martha L. Canfield
CITTÀ IN MINIATURA Recensione di Francesco Tarquini nel sito Punto. Almanacco letterario gennaio 2022 e nel sito Fili d'aquilone luglio 2022
10 poesie da “Il lato oscuro della purezza” (dal libro inedito Il tuo cuore è una grancassa), nella rivista Simpson7 (Sociedad de escritores de Chile), numero 6 - 2021, traduzione in spagnolo di Marcelo Maturana Montañés
CITTÀ IN MINIATURA Recensione di Marco Benacci in Semicerchio novembre 2021
ULTIMO GIORNO DI VIAGGIO di Ígor Barreto Edizioni Fili d'Aquilone Roma, giugno 2021 a cura di Alessio Brandolini
9 poemas de “En la mirada del lobo” (2018), de Alessio Brandolini, nella rivista letteraria peruviana VALLEJO & CO., 19 ottobre 2021
CITTÀ IN MINIATURA Recensione di Giancarlo Baroni in La macchina sognante 27 agosto 2021
CITTÀ IN MINIATURA Recensione di Marco Benacci in Fili d'aquilone num. 58, luglio 2021
PERSINO LA MORTE RITARDA di Jorge Virallonga Edizioni Fili d'Aquilone Roma, giugno 2021 a cura di Alessio Brandolini
TEORIA DELLE BAMBINE di María Baranda Edizioni Fili d'Aquilone a cura di Alessio Brandolini Finalista Premio Internazionale Camaiore 2021 XXXIII Edizione
DAVANTI A UN CORPO NUDO di Jeannette L. Clariond Edizioni Fili d'Aquilone Roma, maggio 2021 a cura di Alessio Brandolini
Diario de la ceniza, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in spagnolo da Marisa Martínez Pérsico, nella rivista letteraria spagnola CAFÉ MONTAIGNE, 15 aprile 2021
CITTÀ IN MINIATURA Recensione di Marco Testi in Fili d'aquilone num. 57, gennaio/aprile 2021
ANCORA di Gabriela Halac Edizioni Fili d'Aquilone Roma, gennaio 2021 a cura di Alessio Brandolini
Alessio Brandolini: Rastros de una expedición recensione di Jorge Ortega a El camino de regreso nella rivista letteraria web LA SANTA CRÍTICA 7 gennaio 2021
TEORIA DELLE BAMBINE di María Baranda Edizioni Fili d'Aquilone Roma, gennaio 2021 a cura di Alessio Brandolini
Diario das cinzas, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in portoghese da Aurora Bernardini, nella Rivista letteraria brasiliana ZUNÁI, dicembre 2020
Diario de la ceniza, la silloge poetica Diario della cenere tradotta in spagnolo da Eleonora Finkelstein, nella rivista cilena di letteratura ALTAZOR, ottobre 2020
Urnalul cenuşii / Diario della cenere, silloge poetica tradotta in rumeno da Iuliana Olariu, nella rivista culturale rumena PRĂVĂLIA CULTURALA, settembre 2020
Diario della cenere, silloge poetica con un disegno di Stefano Cardinali, nella rivista web Fili d'aquilone, numero 55, maggio/agosto 2020
LUCE SOTTO LE PIETRE di Jorge Ortega Edizioni Fili d'Aquilone Roma, giugno 2020 a cura di Alessio Brandolini
MEZZANOTTE DEL MONDO di Jorge Galán Edizioni Fili d'Aquilone a cura di Alessio Brandolini Finalista Premio Internazionale Camaiore 2020 XXXII Edizione
El camino de regreso, de Alessio Brandolini una recensione di David Cortés Cabán a El camino de regreso apparsa nel numero 155 (marzo 2020) della rivista letteraria messicana online LA OTRA
QUANTO TEMPO UN GIORNO di Mori Ponsowy Edizioni Fili d'Aquilone Roma, gennaio 2020 a cura di Alessio Brandolini
TUTTO SI TRASFORMA di Eleonora Finkelstein Edizioni Fili d'Aquilone Roma, ottobre 2019 a cura di Alessio Brandolini
Alessio Brandolini: Fuegos fatuos
una recensione di Jorge Ortega a En la mirada del lobo apparsa il 18 settembre 2019 sulla rivista web La Santa Crítica (Messico)
Alessio Brandolini EL CAMINO DE REGRESO Traduzione di Marisa Martínez Pérsico El Suri Porfiado Ediciones Buenos Aires (Argentina), 2019
MEZZANOTTE DEL MONDO di Jorge Galán Edizioni Fili d'Aquilone Roma, luglio 2019 a cura di Alessio Brandolini
IL CIELO TRA PARENTESI di Marisa Martínez Pérsico Edizioni Fili d'Aquilone Roma, giugno 2019 a cura di Alessio Brandolini
14 luglio 2019, nel giornale: EL HERALDO DE MÉXICO, Alessio Brandolini, buscador de poesía clandestina, di Pablo Esparza
Ser otro para percibirse más a fondo
un saggio del critico David Cortés Cabán su En la mirada del lobo apparso nel mese di aprile 2019 sulle riviste web: Crear en Salamanca (Spagna), La Otra (Messico) e Letralia (Venezuela).
AI MARGINI DI UN MONDO SCONOSCIUTO di Adalber Salas Hernández Edizioni Fili d'Aquilone Roma, marzo 2019 a cura di Alessio Brandolini
CHIAMATEMI ISMAELE di Luis Armenta Malpica Edizioni Fili d'Aquilone Roma, febbraio 2019 a cura di Alessio Brandolini
Nel sito dell'emittente RADIO UNAM, 10 dicembre 2018, intervista di Mariángeles Comesaña su En la mirada del lobo
Sei poesie da Il volto e il viaggio, tradotte in portoghese da Rafael Gazzola e Alexandre Pilati, nel volume ENCONTROS COM A POESIA DO MUNDO / INCONTRI CON LA POESIA DEL MONDO, Antologia de poesia bilíngue portugêse/italiano, a cura di Solange Fiuza, Wilson Flores, Vera Lúcia de Oliveira e Alexandre Pilati (Brasile, 2018)
PERSONE E COSE di Miguel Maldonado Edizioni Fili d'Aquilone Roma, novembre 2018 a cura di Alessio Brandolini
Undici poesie da En la mirada del lobo, traduzione in spagnolo di Nello sguardo del lupo a cura di Martha Canfield, nella rivista web argentina Buenos Aires Poetry , 20 dicembre 2018
«El terreno baldío» y otros poemas, a cura di Marisa Martínez Pérsico, con cinque poesie da Nello sguardo del lupo e dall’antologia Il futuro è un campo incolto tradotte in spagnolo, nella rivista GAZETA, novembre 2018
Tre poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in inglese da Giorgio Mobili, nella rivista GRADIVA, novembre 2018
Una poesia da Il futuro è un campo incolto tradotta in francese da Viviane Ciampi nella rivista francese SOUFFLES Numero 258-259 (2018)
En la mirada del lobo Traducción: Martha Canfield Mantis Editores - Luis Armenta Malpica Guadalajara, Jalisco (Messico), 2018
Otto poesie da Nello sguardo del lupo nel mensile italo-brasiliano COMUNITÀ ITALIANA Anno XXIV - n° 239 (giugno 2018)
Cinque poesie da Nello sguardo del lupo tradotte in spagnolo da Marisa Martínez Pérsico nella rivista argentina EXCÉNTRICA 16 junio 2018
QUALCHE BATTITO di Felipe García Quintero Edizioni Fili d'Aquilone Roma, giugno 2018 a cura di Alessio Brandolini
nella rivista web ORIZZONTI CULTURALI ITALO-ROMENI giugno 2018 L’Italia al IX Festival Internazionale di Poesia di Bucarest (FIPB) di Smaranda Bratu Elian
Una poesia da Il volto e il viaggio tradotta in spagnolo da Marisa Martínez Pérsico e letta dall'autore nella rivista web LOS DIABLOS AZULES (infoLibre) 08/06/2018
BAMBINI INNAMORATI di Mariano Peyrou Edizioni Fili d'Aquilone Roma, maggio 2018 a cura di Alessio Brandolini
NOTTURNA di Eduardo Rezzano Edizioni Fili d'Aquilone Roma, febbraio 2018 a cura di Alessio Brandolini
Cinque poesie da Il volto e il viaggio tradotte in spagnolo da Marisa Martínez Pérsico nella rivista web CÍRCULO DE POESÍA, 25 Oct 2017
IL VOLTO E IL VIAGGIO Recensione di Giancarlo Baroni in Fili d'aquilone num. 47, luglio/dicembre 2017
IL VOLTO NASCOSTO DELL'AMORE di Luz Mary Giraldo Edizioni Fili d'Aquilone Roma, ottobre 2017 a cura di Martha L. Canfield e Alessio Brandolini
TRA CIELO E TERRA di Antonio Praena Edizioni Fili d'Aquilone Roma, settembre 2017 a cura di Alessio Brandolini
IL VOLTO E IL VIAGGIO 13 agosto 2017 Recensione di Daniele Zerbinati in LATINA EDITORIALE OGGI
IL VOLTO E IL VIAGGIO 9 agosto 2017 Recensione di Rita Pacilio in Imperfetta Ellisse
LE URGENZE DELL'ISTANTE di Federico Díaz-Granados Edizioni Fili d'Aquilone Roma, maggio 2017 a cura di Alessio Brandolini
Recensione di José Ángel García Caballero a LLAMO DESDE OTRO PLANETA Crátera Revista de crítica y poesía contemporánea Catarroja (Valencia), España numero 0, primavera 2017
NELLO SGUARDO DEL LUPO recensione di Annamaria Vanalesti sulla rivista POETI E POESIA numero 39, dicembre 2016
RIMEDI PER I MALESSERI DEL FALCO di Eduardo Chirinos Edizioni Fili d'Aquilone Roma, febbraio 2017 a cura di Alessio Brandolini
Mapas Colombianos: en los nichos de la memoria recensione di Luz Mary Giraldo Libros & Letras, Revista cultural de Colombia y América Latina numero 93, febbraio 2017
Versione italiana in Fili d'aquilone n. 45 - gen/mar 2017
LA NECESSITÀ E LA POESIA La prima antologia poetica di Alessio Brandolini Recensione di Marco Testi a Il futuro è un campo incolto nella rivista web Fili d'aquilone numero 44 - ott./dic. 2016
Poesia come speranza Recensione di Marco Testi a Il futuro è un campo incolto su Agenzia SIR - Servizio Informazione Religiosa 16 novembre 2016
Sei poesie da Nello sguardo del lupo tradotte in spagnolo da Martha Canfield nella rivista Aurora Boreal Nr. 18, Septiembre 2015
Il futuro è un campo incolto Recensione di Rita Pacilio apparsa su l’EstroVerso, Periodico d’Informazione, Attualità e Cultura (Anno X, settembre 2016)
Testi da Il futuro è un campo incolto pubblicati nell’antologia slovena LIRIKON 21, settembre 2016 tradotti da Jolka Milič
IL FIUME NEL MARE Articolo di Vera Lúcia De Oliveira sulla Revista de Italianística, XXVII, 2014 della Universidade de São Paulo
Luglio 2016 Il futuro è un campo incolto Alessio Brandolini di Giancarlo Baroni nel sito La macchina sognante
Alessio Brandolini Llamo desde otro planeta Gamar Editores, Colombia, 2016
BALDORIA di Rafael Courtoisie Edizioni Fili d'Aquilone Roma, luglio 2016 a cura di Alessio Brandolini
Giugno 2016 Abitare bello sguardo del lupo Sulla poesia di Alessio Brandolini di Anna Maria Vanalesti nella rivista web Fili d'aquilone numero 42 - aprile-giugno 2016
Monologo del testardo di Jorge Boccanera Edizioni Fili d'Aquilone Roma, 2016 a cura di Alessio Brandolini
Maggio 2016 Il futuro è un campo incolto Alessio Brandolini di Viviane Ciampi nel sito Progetto Geum
Alessio Brandolini Il futuro è un campo incolto La Vita Felice, 2016
Un articolo di Francesco Tarquini su Nello sguardo del lupo e dodici poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield, nella rivista cilena Ærea, 10, 2016
L'occhio di Celan di Susana Szwarc Edizioni Fili d'Aquilone Roma, 2016 a cura di Alessio Brandolini
Terral di Felipe Garcia Quintero a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015
Una poesia inedita, tradotta in inglese da Erika Pauli e Laura Ricci, esposta in un pannello presso la Reggia di Monza nell’ambito della Manifestazione SENTIERI-DI-VERSI – Expo 2015, inaugurata il 6 giugno 2015
Dieci poesie di Jorge Boccanera da vari libri tradotte da Alessio Brandolini in Quadernario Almanacco di poesia contemporanea 2015 a cura di Maurizio Cucchi LietoColle, 2015, pagg. 416, euro 20 (Jorge Boccanera pagg. 30-53)
Tre poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in greco da Natalia Daska, nella rivista greca Frear, n° 11, maggio 2015
Cinque poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield nell'antologia Poesía en paralelo O, Casa de la Cultura Ecuatoriana, Quito 2015, pagg. 79-84
Soli di Xavier Oquendo Troncoso a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015
Ruta Dos di Daniel Calabrese a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015
Nove poesie dall'antologia bilingue Da un altro pianeta - Desde otro planeta, tradotte in sloveno da Jolka Milič nella rivista slovena Apokalipsa, numero 189-190-191 (marzo-maggio 2015), pagg. 205-211.
Mapas colombianos Prólogo: Armando Romero Traducción: Martha Canfield Caza de Libros Editores Colección Los Torreones – Poesía febrero de 2015 – Colombia (Título original: Mappe colombiane LietoColle, Italia, 2007)
L'epigrafista, di Paulina Vinderman a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2015
Una poesia inedita, tradotta in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, nell'antologia brasiliana Outras Ruminações (75 poetas e la poesia de Donizete Galvão), a cura di Reynaldo Damazio, Ruy Proenca, Tarso De Melo, Dobra Editorial, Brasile 2014
Alessio Brandolini Poemas del la tierra Edición de Martha L. Canfield LietoColle, 2014 (Nuova edizione – Collana blu)
Alessio Brandolini Da un altro pianeta / Desde otro planeta traducción de Martha L. Canfield Fundación Casa de Poesía, San José, Costa Rica, 2014
Quattro poesie da Nello sguardo del lupo, tradotte in spagnolo da Martha Canfield, nella rivista messicana Luvina, 76, autunno 2014
Nella rivista L'Albatros Anno XV, numero 4 ottobre-dicembre 2014 ALLA RICERCA DEL SENSO PERDUTO Recensione a Nello sguardo del lupo di Marco Testi
4 novembre 2014, nel blog Roberto Deidier AILANTO n. 10 - Su Alessio Brandolini Recensione a Nello sguardo del lupo di Roberto Deidier
16 poesie da Nello sguardo del lupo tradotte da Martha Canfield e pubblicate nella rivista web messicana “Círculo de Poesía” il 28 settembre 2014.
Nella rivista web Fili d'aquilone numero 35, lug./set. 2014 IL VERO NOME DELLE COSE Sul libro di poesia di Alessio Brandolini Nello sguardo del lupo di Francesco Tarquini
23 giugno 2014, nel blog Imperfetta Ellisse recensione di Rita Pacilio a Nello sguardo del lupo con sei poesie
17 poesie (5 da Tevere in fiamme, 7 da Il fiume nel mare e 5 da Nello sguardo del lupo), tradotte in sloveno da Jolka Milič, in Ponochi ima zhivljenje drobce lepote - Di notte la vita ha frammenti di bellezza -, di Jolka Milič, nella rivista slovena "Revija SRP", 117-118, giugno 2014
5 febbraio 2014 nel blog La dimora del tempo sospeso recensione di Francesco Marroni a Nello sguardo del lupo con sei poesie tratte dalla sezione "Chiamo da un altro pianeta".
Due poesie da Tevere in fiamme tradotte in spagnolo da Martha Canfield nella rivista messicana La Otra 21, anno 6°, ottobre-dicembre 2013
LA SINESTESIA DEL MARE Recensione di Pierfrancesco De Paolis a Cardumen, di Rodolfo Dada dal sito Il Bibliomane 27 marzo 2014
Pietrisco, di Laura Yasan a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2014
INTERVISTA AD ALESSIO BRANDOLINI di Perfrancesco De Paolis dal sito Il Bibliomane 27 febbraio 2014
L'AUDACIA DEL RACCONTO Recensione di Pierfrancesco De Paolis a Un bosco nel muro dal sito Il Bibliomane 7 febbraio 2014
Alcune poesie tratte da Nello sguardo del lupo (dalla sezione “Chiamo da un altro pianeta”) nel blog “La dimora del tempo sospeso” a cura di Francesco Marotta.
Alessio Brandoini NELLO SGUARDO DEL LUPO poesie La Vita Felice, 2014 In libreria da gennaio 2014
"Un bosco nel muro" di Alessio Brandolini recensione di Luca Ragazzini dal sito vocidellapiccolaeditoria 12 novembre 2013
Raccontare la belva d'occidente recensione di Marco Testi a Un bosco nel muro nella rivista web Fili d'aquilone numero 32, ottobre/dicembre 2013
Dalla parte delle radici recensione di Marco Testi a Un bosco nel muro nella rivista trimestrale L'Albatros numero 3, luglio-settembre 2013
27 giugno 2013 Alessio Brandolini en el Festival Latinoamericano de Poesía articolo/intervista di Jorge Boccanera Agenzia di stampa argentina "Télam"
17 giugno 2013 Recensione di Francesca Fiorletta a Un bosco nel muro di Alessio Brandolini nel sito CriticaLetteraria
Rodolfo Dada, Cardumen a cura di Alessio Brandolini FINALISTA PREMIO CAMAIORE 2013 XXV EDIZIONE (Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013)
Temperatura voce, di Mariano Peyrou a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013
20 marzo 2013 Alessio Brandolini parla di Fili d'aquilone a Rai Educational I fili d'aquilone di Alessio Brandolini
Cardumen, di Rodolfo Dada a cura di Alessio Brandolini Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2013
"Unión LIBRE" (rivista monografica venezuelana), n. 102, 23 dicembre 2012: "Alessio Brandolini. El poeta de una lúcida sensibilidad romana". Testo e traduzioni di Rafael Courtoisie, foto di Enrique Hernández-D’Jesús.
Tre poesie da Tevere in fiamme e tre da Il fiume nel mare tradotte in sloveno da Jolka Milič nella rivista slovena "STOPINJE" numero 20, autunno 2012
25 ottobre 2010, dal sito "Periodico daily", intervista di Michele Zanarella: Alessio Brandolini, la poesia come un fiume che va verso il mare
XXVI PREMIO LETTERARIO NAZIONALE DI HAIKU EDIZIONE 2012 Finalista Premio Haiku 2012 per la silloge inedita Nodi autunnali La Premiazione avverrà il 25 maggio 2012 alle ore 17, presso l’ISTITUTO GIAPPONESE DI CULTURA via Gramsci, 74 - ROMA
Roma, 15 marzo 2012 POETI TRA LE VOLTE Incontro con il poeta ALESSIO BRANDOLINI
Acrobata, di Carmen Leonor Ferro a cura di Alessio Brandolini Raffaelli Edizioni, 2011
Una recensione di Marco Testi su Palma Reale di Jorge Boccanera (trad. di Alessio Brandolini), nel num 23 (luglio/settembre 2011) di "Fili d'aquilone", Rivista d'immagini idee e poesia
Quattro poesie tradotte in spagnolo da Martha Canfield, in Alessio Brandolini: articolo di Igor Barreto nel quotidiano venezuelano "TAL CUAL", 9-10 luglio 2011
Una poesia da Il fiume nel mare, tradotta in sloveno da Jolka Milič, in O prevajanju in poeziji (XVIII) - La traduzione e la poesia (XVIII) -, di Jolka Milič, nella rivista slovena "Revija SRP", 103-104, 19 giugno 2011
Intervista, in Roma - Milano in versi: Andata – Ritorno. Due capitali della poesia contemporanea, tesi di laurea di Miriam Romano, AA 2010-2011
Quattro poesie, pubblicate in spagnolo nella rivista venezualana POESIA, Numero 152 – Julio-Noviembre 2010
Palma Reale, di Jorge Boccanera, a cura di Alessio Brandolini, Edizioni Fili d'Aquilone, Roma, 2011
Perfetta Cosmica Armonia, racconto nell'antologia Percorsi di (r)esistenza (ebook), Anonima Scrittori, 2011, pubblicato in "Fili d'aquilone" numero 22
Fermare la corsa verso il nulla, una recensione di Guido Zavanone a Il fiume nel mare, nella rivista Satura, Trimestrale di arte, letteratura e spettacolo, n. 13, 1° trimestre 2011
Largo Preneste da Il male inconsapevole, tradotta in romanesco, in Romanesca, (Voci e Visioni di Roma), Edizioni Il Labirinto, Roma, 2011
Tre poesie da Il male inconsapevole, tradotte in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira, in "K", Jornal de crítica, n. 23 - primavera 2010
Una recensione di Vera Lúcia de Oliveira a Il fiume nel mare nel sito farapoesia, 22 febbraio 2011
Intervista su Il fiume nel mare, nella rubrica "Brussellando" di Radio Alma (Bruxelles) 1° febbraio 2011
Una recensione di Caterina Camporesi a Il fiume nel mare nel sito farapoesia, 18 gennaio 2011
Tredici poesie da La Vocación suspendida (Spagna, 2008 - La vocazione sospesa) di Lauren Mendinueta tradotte da Alessio Brandolini in POETI e POESIA Rivista Internazionale diretta da Elio Pecora n. 20 – Agosto 2010
Una recensione di Marco Testi a Il fiume nel mare nell'Agenzia SIR (Servizio Informazioni Religiose), Num. V, novembre 2010
25 ottobre 2010, dal sito "Eco Libri" intervista di "signorinalewis": Vita da poeta. Incontro con Alessio Brandolini
articolo su Terranera di Igor Barreto, nella rivista venezuelana "El National" del 23 ottobre 2010
10 ottobre 2010 Una recensione di Laura Ricci a Il fiume nel mare nel sito Orvietonews
L'altro e l'altrove (raccolta poetica) nel sito "Vico Acitillo 124 - Poetry Wave" settembre 2010 (a cura di Raffaele Piazza)
12 settembre 2010 Paola Mastrocola, con La felicità del galleggiante (Guanda), ha vinto la ventitreesima edizione del Premio Letterario Camaiore di poesia. Lo ha decretato la giuria popolare nel corso della cerimonia, ieri sera a Lido di Camaiore (Lucca), scegliendo l'opera tra i cinque finalisti. Mastrocola, con 23 voti, ha avuto la meglio su Alessio Brandolini con Il fiume nel mare (LietoColle, 15 voti), Antonio Riccardi Aquarama e altre poesie d'amore (Garzanti, 4 voti), Giorgio Luzzi Sciame di pietra (Donzelli, 3 voti) e Alberto Toni Alla lontana, alla prima luce del mondo (Jaca Book, 2 voti). Motivazione del premio come vincitore finalista
Tre poesie da Il fiume nel mare in "Collettivo R / Atahualpa" n. 10-12 (nuova serie) gennaio-dicembre 2009, Anno XXXIX
Perfetta Cosmica Armonia (racconto) nel sito anonimascrittori.it 28 giugno 2010
Una recensione di Germana Duca Ruggeri a Tevere in fiamme sul mensile "Fermenti" (maggio 2010)
Una recensione di Oscar Palamenga a Il fiume nel mare sul n. 18 della rivista "Fili d'aquilone"
Il fiume nel mare una lettera di Lêdo Ivo dal Brasile (3 maggio 2010)
Maggio 2010 Alessio Brandolini, con Il fiume nel mare, è tra i 5 finalisti del Premio letterario Camaiore.
"Sobre la llamas" un articolo uscito il 2 maggio 2010 nelle pagine culturali del quotidiano spagnolo ABC con una poesia da Tevere in fiamme tradotta in spagnolo da Ricardo Virtanen.
Il sale di Mariano Peyrou a cura di Alessio Brandolini Raffaelli Editore, Rimini, 2010
Sei poesie da Il fiume nel mare tradotte in francese da Viviane Ciampi
Terranera di Igor Barreto a cura di Alessio Brandolini Raffaelli Editore, Rimini, 2010
Tredici poesie da Il male inconsapevole tradotte in sloveno da Jolka Milič in Locutio, rivista letteraria slovena on-line n. 54, aprile 2010 Le stesse poesie erano già apparse sulla rivista Fontana (2006)
Jorge Boccanera, "Libro dell'errante" con otto poesie tradotte da Alessio Brandolini nel sito Vico Acitillo 124 - Poetry Wave
Una poesia dalla raccolta inedita Piombo rosso in Il segreto delle fragole Poetico diario 2010 a cura Elio Pecora e Luca Baldoni LietoColle, Faloppio (CO), 2009
Alessio Brandolini, con TEVERE IN FIAMME (Azimut, 2008) è il vincitore della XXI edizione del Premio di Poesia SANDRO PENNA La premiazione si svolgerà il 4 ottobre 2009, alle ore 17 nel Teatro Comunale di Città della Pieve
Quattro poesie in spagnolo da Il male inconsapevole traduzione di Rafael Courtoisie in "Sibila" Revista de Arte, Música y Literatura Número 30, Siviglia, Abril 2009
40 poesie di Jorge Arbeleche a cura di Martha Canfield e Alessio Brandolini LietoColle, Faloppio (Como), 2009
La Bibbia Umida di Rafaeil Courtoisie a cura di Alessio Brandolini LietoColle, Falloppio, 2009
Una poesia in spagnolo da Poemas de la tierra traduzione di Martha Canfield in: Maria Poumier, Poetas por El Salvador Editoral Delgado, El Salvador, 2008
Una poesia dalla raccolta inedita Lampi nello sguardo del lupo tradotta in spagnolo da Martha Canfield in "Luvina", rivista letteraria messicana n° 53, inverno 2008 con testo a fronte
Sei poesie da Mappe colombiane tradotte in spagnolo da Martha Canfield in "IbiOculus" Rivista web, n. 1, 2008
Una poesia ("Deltaplani") da Il male inconsapevole tradotta in spagnolo e in inglese in JORGE EIELSON Arte come nodo / Nodo come dono a cura di Martha Canfield Gli Ori, Pistoia, 2008
"Tres poetas romanos" di Martha Canfield con cinque poesie dalla raccolta inedita Lampi nello sguardo del lupo tradotte in spagnolo da Martha Canfield in "La Otra Gaceta", (rivista web) N° 19, ottobre 2008.
Otto poesie da Casa de cosas di Rafael Courtoisie tradotte da Alessio Brandolini in POETI e POESIA Rivista Internazionale diretta da Elio Pecora n. 14 – Agosto 2008
agosto 2008 Tre poesie da Il male inconsapevole nella rivista argentina NÓMADA Año 2, Número 12, Buenos Aires, agosto de 2008
11 luglio 2008 intervista a RADIO ALMA - Bruxelles
3 giugno 2008 nel sito web Progetto Geum il racconto C'È SCAPPATO IL MORTO
Jorge Boccanera con Sordomuta (LietoColle, 2008 a cura di Alessio Brandolini traduzione con Verónica Becerril) ha vinto il PREMIO CAMAIORE 2008
sezione Internazionale.
CONFLITTO D'IDENTITÀ poesie da Lampi nello sguardo del lupo nel numero10: "Identità & Conflitto" della rivista web FILI D'AQUILONE.
Una poesia senza titolo di Alessio Brandolini tratta da "Mappe colombiane", per la voce di Enrico Besso, è l'audio poesia della settimana selezionata dal Poetilandia Team.
Sordomuta di Jorge Boccanera a cura di Alessio Brandolini traduzione con Verónica Becerril LietoColle, Falloppio (Como), 2008
Sette poesie da Il tevere in fiamme (raccolta inedita) nella rivista "Collettivo R / Atahualpa", 2007.
Dieci poesie da Il male inconsapevole tradotte in sloveno da Jolka Milič sulla rivista di cultura e poesia "2000".
Dicembre 2007 il racconto Fumo a piazza dei Mirti nella raccolta Roma per le strade (Azimut, 2007)
Tre poesie da Tevere in fiamme in NUOVI ARGOMENTI N. 39 - luglio-settembre 2007.
Ascolta l'intervista del 7 agosto 2007 a ECORADIO su Mappe colombiane e la mia poesia.
Sabato 3 agosto intervista su ECORADIO a proposito di Poesia e Natura, antologia poetica curata da Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti.
A giugno è uscita l'antologia POESIA E NATURA Le Lettere, Firenze, 2007 a cura di Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti
Una pagina dedicata a Mappe colombiane nel blog di Chiara De Luca (7 giugno 2007)
"Tevere in fiamme" (20 asterischi per Eugenio Montejo) nel numero 5: "Alterazioni climatiche" della rivista web FILI D'AQUILONE
"Largo Preneste", da Il male inconsapevole letta dall'autore. Nel podcast di PoEcast di Vicenzo Della Mea.
Nove poesie, da Il male inconsapevole lette dall'autore durante la trasmissione di Radio3 "Fahrenheit":
"Un sorso d'aceto", 3 marzo 2006
"Quello che non merito", 13 aprile 2006
"Deltaplani", 24 maggio 2006 e 3 ottobre 2008
"Fuoco amico", 30 giugno 2006
"Il percorso dimenticato", 12 luglio e 24 ottobre 2006
"Con il vetro nelle mani", 2 agosto 2006
"Canto di fine anno", 13 settembre 2006
"Largo Preneste", 29 novembre 2006
"Non dirmi che non godo", 9 gennaio 2007
Tredici poesie in sloveno da Il male inconsapevole tradotte da Jolka Milič, in "Fontana", rivista
Sette poesie da Il male inconsapevole e due Poesie della terra tradotte in francese da Viviane Ciampi
Quattordici Poesie della terra tradotte in portoghese da Geraldo Holanda Cavalcanti, in "Revista Brasileira"
settembre 2006 IL MALE INCONSAPEVOLE finalista "PREMIO SANDRO PENNA"
Una scelta di testi da Il male inconsapevole, con i commenti dei frequentatori del blog LiberInVersi
Intervista, in spagnolo, a cura di Verónica Becerril per Radio Vaticana (10 novembre 2005): sul sito la registrazione audio. Il testo nella pagina delle interviste
Un mio profilo, in spagnolo, pubblicato sul sito www.chiloeweb.com
|