chi sono Alessio Brandolini
 
che cosa ho scritto

Antologia brasiliana:
Outras Ruminações
(75 poetas e la poesia de Donizete Galvão)
a cura di Reynaldo Damazio, Ruy Proenca, Tarso De Melo
(Dobra Editorial, Brasile 2014)

Contiene una poesia inedita, tradotta in portoghese da Vera Lúcia de Oliveira


NULLA TI APPARTIENE

A due passi da un palo arrugginito
ti prepari a un incontro: manterrai
la vivacità del bosco? Arrabbiato
ma vuoi rivederla un’ultima volta.
Fiuti radici d’ombra, batti il ritmo
su scaglie di luce e con gli occhi
esplori le zone più remote del corpo.

Sbuffa la vela ed emergi dall’acqua:
navi bloccate dal sangue fraterno
in Oriente altri scenari di guerra.
Fermo nel traffico sogni il suo amore:
unghie, labbra, dita sul volto, in bocca
la lingua in fiamme.
“Nulla ti appartiene!”
urla il roditore ben nascosto tra le ossa.


NADA TE PERTENCE

A poucos passos de um poste enferrujado
se prepara para o encontro: vai manter
a vivacidade do bosque? Com raiva,
mas quer revê-la uma última vez.
Fareja raízes de sombras, bate o ritmo
em lascas de luz e com os olhos
explora as zonas mais remotas do corpo.

Resfolega a vela e emerge das águas:
navios cercados pelo sangue fraterno
em outras cenas de guerra no Oriente.
Parado no trânsito sonha o seu amor:
unhas, lábios e dedos no rosto, na boca
a língua em chamas.
“Nada te pertence!”
grita o roedor bem escondido entre os ossos.




home page

alexbrando@libero.it